༧༤
༧༤
དེས་ན་རྗེ་བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ་ནས་དཔལ་ཤ་ཝ་རི། མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་དཔལ་ལྡན་དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་ཚུལ་བློ་འདས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྲིད་སྲོལ་འདི་ལ་ཞི་ལྷག་གང་གི་སྐབས་སུའང་དཔྱད་སྒོམ་གཙོ་བོར་མི་མཛད་པར་དང་པོར་ཉོན་མོངས་དང་མཚན་འཛིན་མངོན་གྱུར་བའི་གཉེན་པོར་ཞི་གནས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང༌། རྗེས་ནས་ཉོན་མོངས་དང་མཚན་འཛིན་གྱི་ས་བོན་གཅོད་པའི་གཉེན་པོར་ལྷག་མཐོང་གི་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པའི་ཆེད་དུ་སེམས་སེམས་ཉིད་ཀྱི་གཞི། ཆོས་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་གཞི་གཞི་མལ་མལ་དུ་མ་བཅོས་པར་བཞག་པའི་འཇོག་སྒོམ་འདི་ཉིད་ལ་གཙོ་བོར་གནད་དུ་བསྣུན་པས་སྤྲོས་ཆོས་བཅོས་མའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རང་ཞིར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། དཔལ་ས་ར་ཧས། །འཇུར་བུས་བཅིངས་པའི་སེམས་དེ་ནི། །གློད་ན་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་དང༌། །བཅིངས་པ་དག་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་འགྲོ་བར་རྩོམ། །ཐོངས་པར་གྱུར་ན་མི་གཡོ་བརྟན་པར་གནས། །གོ་བཟློགས་རྔ་མོང་ལྟ་བུར་བདག་གིས་རྟོགས། །བུ་ཁྱོད་ནམ་ཀྱང་རང་ལ་ཅེར་ཏེ་ལྟོས། །ཞེས་དང༌། ནམ་མཁའི་རི་བོ་ཆུ་འཐུང་དང་དེ་ཡི་འགྲམ་དུ་ཞོག་ཅིག་རང་ག་བ། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ན་ཤར་བའི་རི་བོ་ནི་རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ནས་བལྟས་པ་ན་རི་བོ་ཆུ་འཐུང་བ་ལྟར་མགོ་འཇུག་ལྡོག་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་གནས་པ་ལ། དེ་ཐབས་གང་གིས་ཀྱང་བཟློག་ཏུ་མི་བཏུབ་པར་རང་གར་བཞག་དགོས་པ་བཞིན། བཅོས་རྫུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་སེམས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དུ་འདོད་ནས་མ་ཞུགས་པར་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ལ་གནས་ཚུལ་དུ་གཞུག་པའི་ཐབས་གང་གིས་ཀྱང་བྱར་མེད་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འདོད་པས་སེམས་མ་བཅོས་བཟོ་མེད་ལྷུག་པའི་ངང་ཉིད་དུ་བཞག་པ་ལས་ཐབས་གཞན་མེད་པས་དེ་ཉིད་དུ་བཞག་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
༧༤
༧༤
因此，从尊者大婆罗门萨拉哈到吉祥夏瓦日，从主尊迈特日巴开始，吉祥达波噶举派的超越心意、不作意的大手印教法传承，无论是在止观的任何阶段，都不主要进行分析性禅修，而是首先作为烦恼和执著显现的对治，修习止的禅定；之后为了断除烦恼和执著的种子，作为对治而生起观的智慧，主要针对心与心性的本基，在法与法性的状态中，将基础安置于其自然状态，不加造作的安住禅修，这正是主要的关键点。通过这样修持，所有分别法的造作障碍都会自然平息。正如吉祥萨拉哈所说："被缚的那个心，若松开则无疑解脱。"又说："被束缚者试图向十方奔走，若放开则不动稳固安住。我如同背负重担的骆驼般了悟，孩子啊，永远向内直视自己。"又说："如同虚空山饮水，将其安置于自然状态。"因此，如同海中显现的山峰，从海面上空中望去，就像山峰倒立饮水一样，其影像颠倒而住，这种情况无论用什么方法也无法逆转，必须任其自然安住。同样，如果认为虚假的障碍是心的实际状况而不进入，要使之进入光明的实际状况，无论用什么方法都无法做到。因此，希望证悟的人，除了将心安住于不造作、无装饰、放松的状态之外别无他法，所以应当安住于这种状态中。


 །འདི་ལ་ཁ་ཅིག་དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱིས་སེམས་མ་བཅོས་པ་དང་འདུ་མི་བྱེད་པ་དང་བཟོ་མི་བྱེད་པར་བཞག་པར་མི་ནུས་ཏེ། སེམས་ཁོ་རང་རྐྱེན་སྣང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཅོས་བཅོས་མ་ཡིན་པ་དང༌། སྐྱེ་འཇིག་སོགས་འདུས་བྱས་པའི་འདུ་བྱེད་པ་ཅན་ཡིན་པ་དང༌། སེམས་དེ་ཉིད་དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་སེམས་བྱུང་རྣམས་དང་མཚུངས་པར་མི་ལྡན་པ་མི་སྲིད་པས་སེམས་ཡིད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བྱ་བྱེད་ལས་གསུམ་གྱི་བཟོ་སྣ་ཚོགས་འབད་རྩོལ་མེད་པར་འབྱུང་བ་ལ་རང་གཞན་གྱི་ཐབས་གང་གི་སྒོ་ནས་ཀྱང་དགག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སྨྲ་བ་ལ། ཅི་སེམས་དེ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཚོགས་བཀག་པའི་སྒོ་ནས་མ་བཅོས་པ་དང་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྐྱེ་གནས་སོགས་བཀག་པའི་སྒོ་ནས་འདུ་མི་བྱེད་པ་དང༌། སེམས་ལ་སེམས་བྱུང་གི་བྱ་བྱེད་ལས་གསུམ་བཀག་པའི་སྒོ་ནས་བཟོ་མེད་དུ་བཙན་ཐབས་སུ་བཞག་པ་དང་བཞག་ནུས་པའང་མ་ཡིན་གྱི། མ་བཅོས་པ་ལ་སོགས་པར་འཇོག་ཚུལ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་དཔང་པོར་བཞག་ནས་དེ་ཉིད་ནས་འབྱུང་བ་གཞན་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་གང་དང་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདོད་མའི་རང་གཤིས་གསལ་རིག་སྟོང་པ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་གཅེར་བུ་དེ་ལས་འདས་མ་འོངས་ད་ལྟ་བའི་ཡུལ་གྱི་མཚན་མ་དང་དེ་འཛིན་གྱི་ཡིད་བྱེད་གང་གིས་གསར་དུ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ལ་སྤྲོ་སྡུད་གང་གིས་ཀྱང་མ་བཅོས། མི་བཅོས་བཅོས་པར་མི་འགྱུར་བའི་ལྷུག་པ་རང་བབས་སུ་འཇོག་པ་ཡིན་ལ། སེམས་དང་སེམས་ལས་འབྱུང་བ་དག་གི་ཁ་ཕྱིར་ལྟའི་ཡུལ་གྱི་ཚོར་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་རྗེས་སུ་དེ་ཉིད་མཚན་མར་འཛིན་པའི་འདུ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་དྲངས་པའི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཡུལ་སྣང་གཞན་དུ་མའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་འདུ་མི་བྱེད་པར་འཇོག་པ་ཡིན་ལ། མོས་གུས་སོགས་ཀྱི་སེམས་ཅན་སེམས་བྱུང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་གསལ་རིག་སྟོང་པ་ལ་དྲན་ཤེས་དང་མ་བྲལ་བ་ཙམ་ལས། དེ་ལས་གཞན་པའི་རྣམ་རྟོག་གི་ལས་མ་འཆོལ་བར་བཟོ་མེད་གཉེར་མེད་རང་བབས་སུ་བཞག་པ་ཡིན་ཅིང་དེ་ལྟར་བཞག་ཀྱང་ནུས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ལྟར་བཞག་པར་མི་ནུས་ན་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་བཀའ་བསྟན་བཅོས་རབ་འབྱམས་ནས། སེམས་སྤྲོས་པས་མ་བཅོས་པ་དང་དངོས་པོ་དང་མཚན་མར་འཛིན་པ་འདུ་མི་བྱེད་པ་དང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ལྟ་སྒོམ་བྱ་བར་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཁ་གཅིག་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་དོན་ཡོད་ཀྱང༌། ཁྱེད་བཀའ་བརྒྱུད་པ་སྐལ་བ་དམན་པས་སྤྲོས་པས་མ་བཅོས་པ་དང་དངོས་མཚན་འདུ་མི་བྱེད་པ་དང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་བྱ་དབང་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་བ་ནི། སྟོན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ང་དང་ང་འདྲ་བ་མ་ཡིན་པས་གང་ཟག་གི་ཚོད་འཛིན་པར་མི་ནུས་པར་གསུངས་པ་ཉིད་ཀྱིས། དྭགས་པོ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི་རྒྱུད་ཚོད་འཛིན་པའི་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཁྱེད་ཅག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་ལས་འོས་ཅི་ཡོད་ཀྱང༌། དངོས་སྤྲོས་ཀྱི་མཚན་མས་དབེན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་དངོས་སུ་བགྱི་བའི་སྐལ་བ་མེད་པའི་དུས་སུ་ཡང་དེ་ལྟར་བགྱི་ནུས་པའི་སྐལ་ལྡན་དུ་ཆེས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ལས་ཆོས་ཚུལ་དེ་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ་ཆོས་ཚུལ་དེ་ལྟའི་ལྟ་སྒོམ་མ་བྱས་ན་ཐར་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
有人认为，心无法做到以这种方式保持不造作、不造行、不加工修饰的状态，因为心本身被各种外缘影响而不断被造作，具有生灭等有为法的造作性，并且心不可能不与善、不善、无记等心所法相应，所以心、意、识的能作、所作、作业三者的各种造作无需努力就会自然产生，无论通过自己还是他人的任何方法都无法阻止。
对于这种说法，并不是通过阻断心生起的因缘而使其不造作，也不是通过否定心的特性如生、住等而使其不造行，也不是通过强制阻断心所法的能作、所作、作业三者而使其无造作并强制安置或能够安置。相反，安立不造作等状态的方式是：以如来的经典和论著作为依据，从中了解其他方面的内容。
应当知道，一切心和心所法的本初自性是明觉、空性、离垢的裸露状态，对于过去、未来、现在境相及执取它们的作意，无论以何种方式新生起的心识，不进行任何增减的造作，安置于不造作、不会被造作改变的自然放松状态。心和心所法向外体验境界的感受后，不随之执著为相的各种想蕴所引发的造作，不随众多境相而追逐，安置于不造行的状态。对于信解等心和心所法，其本性是明觉空性，仅保持不离正念正知，不干扰其他分别念的活动，安置于无造作、无刻意、自然状态。这样安置是可能的，因为如果不能这样安置，那么佛陀及菩萨弟子们在无量经论中所说的不以分别造作心、不执著事物和相、不作意的见修内容都将变得毫无意义。
对此，有人说："虽然佛陀这样教导有其意义，但你们噶举派因为福报低劣，没有能力修持不以分别造作、不执著事相、不作意空性的见解和禅修。"这种说法实际上是说：既然佛陀自己说过"我和像我这样的人是无法被判断的"，那么我们只能向你们这些能够判断噶举派根器的佛陀顶礼皈依了。尽管如此，即使在没有直接修持离开实有分别相的空性见修的福报时期，我们也应当发愿希求获得能够这样修持的福报，而不是放弃这种法门。因为佛陀自己教导说，如果不修持这种见解和禅修，就无法获得解脱和一切智，无法成就无上菩提果位。


 །དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་གདོད་མའི་རང་གཤིས་ལས་སླར་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གྱི་སྤྲོས་པའི་གཟུང་འཛིན་གྱི་སྤྲོ་སྡུད་ཀྱི་མ་བཅོས་པ་རང་བབས་སུ་བཞག་པ་ན། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རང་ངོ་སྤྲོས་པའི་གཡའ་དང་བྲལ་ནས་ཤེས་པའི་རང་མདངས་རྗེན་པར་ཐོན་པ་ན་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ལ་མཚན་ལྟའི་སྤྲོས་པ་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་ཆོད་པས་ཤེས་སྒྲིབ་རང་སར་དག་ཅིང༌། དེ་དག་པ་ན་ཤེས་བྱའི་མཚན་མ་ཙམ་དུ་བཟུང་བའི་སྒྲིབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་ལྟ་སོགས་ཉོན་མོངས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའང་རང་གྲོལ་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་སེམས་སྒྲིབ་གཉིས་ཀྱི་གཟེབ་ལས་གྲོལ་བའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕུལ་ཆེ་ཆུང་ཡང་སེམས་མ་བཅོས་པར་བཞག་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཆེ་ཆུང་དང་རྩལ་རྫོགས་མ་རྫོགས་ལ་རག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་སེམས་དངོས་སོགས་ཀྱི་སྤྲོས་པའི་ཆོས་གང་གིའང་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་འདུ་མི་བྱེད་པ་ན། སྤྲོས་ཆོས་ཟད་དུ་མེད་པ་ཆེས་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱང་རང་གི་ངོ་བོ་སྤྲོས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་མ་གཤིས་པས་མ་ཤིས་པ་དེ་ཉིད་ལ་མ་གཤིས་པར་རྟོགས་པའི་ཟབ་མོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ཐོབ་པ་ན་སྒྲིབ་པའི་ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཛིན་པའི་ཆགས་ཐོགས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་གོ་རྙེད་པའམ་མ་ཐོད་པ་ན་ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་བྲིར་མ་བཏུབ་པ་བཞིན། སྒྲིབ་པའི་ས་བོན་བག་ཉལ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་གནས་ངན་ལེན་པའི་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གྲོལ་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཅིང༌། སེམས་སེམས་བྱུང་གི་ངོ་བོ་ཆོས་ཅན་གསལ་རིག་ཙམ་དང་དེའི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དེ་ལས་གཞན་པའི་དུས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་བདག་ལྟ་སོགས་ཉོན་མོངས་པ་དང༌། དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན་པའི་བྱ་བྱེད་ཀྱི་ལས་གང་ཡང་མ་བཀལ་ན་འཁོར་བར་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་མ་རིག་པ་དང་འདུ་བྱེད་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཡན་ལག་གི་ལས་སོག་པར་མི་འགྱུར་ཞིང༌། དེ་ལྟའི་ཤེས་པ་ལས་མེད་དང་བཟོ་མེད་དུ་སོང་བ་ན་འཁོར་བ་གྲུབ་བྱེད་ཀྱི་སྲེད་ལེན་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཡན་ལག་ཀྱང་རང་འགགས་སུ་འགྲོ་བས་རྟེན་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་བའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཚོགས་འགགས་ནས་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
如此，当从心的本初自性中，不造作而自然安置境与境者的分别执取能所的增减时，心与心所的自性摆脱分别的瑕疵，心识的本质光明赤裸显现时，对所知法的相执分别无基无根地断除，知障自然清净。当这些清净后，仅仅执著所知相的障碍消除，依此而起的我执等烦恼障碍也自然解脱。
因此，心从二障网中解脱而成就证悟的程度大小，取决于安置心于无造作状态的力量大小和技巧的圆满与否。而且，当不追随实有等分别法而不造作时，无尽广大的分别法也因其本性不存在于分别的自性中，在这不存在的当下以不存在而了知的甚深空性，以光明本身证得领悟时，一切障碍种子等实法的执著所依都找不到依托，就像无法在虚空中书写文字一样。障碍的种子、习气、潜伏倾向的所有依托都得以自解脱。
心与心所的本质，有法仅是明觉，其法性是空性，若不将三世所摄的我执等烦恼和善不善无记的造作业负担其上，则不会积聚投生轮回的无明和行等缘起支。当这样的心识进入无作无为的状态时，建立轮回的爱取等缘起支也自然息灭，由十二缘起支所主导的轮回生处的一切因缘止息，从而获得寂静涅槃的殊胜果位。


 །དེས་ན་སེམས་མ་བཅོས་པ་དང་ལྷུག་པ་དང་རང་བབས་དང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་དང༌། བློ་འདས་དང་རང་ཐང་དང་རང་གར་བཞག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་གཤིས་རྒྱ་ཡན་ཏུ་འཇོག་པའི་ལྟ་སྒོམ་འདི་ལ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས་རྒྱ་ནག་ཧྭ་ཤང་གི་ལྟ་སྒོམ་དང་ཁྱད་པར་མེད་ཅེས་གསུངས་ཤིང༌། དེ་དང་མཐུན་པར་ཙོང་ཁ་པ་ཡབ་སྲས་དང་བོ་དོང་པ་ཆེན་པོ་སོགས་གྲགས་ལྡན་དུ་མས་གསུངས་ཀྱང༌། རྒྱ་ནག་ཧྭ་ཤང་གི་ལྟ་སྒོམ་ཇི་ལྟར་ཡིན་གྱི་མཐའ་མ་ཆོད་དེ། རྒྱ་ནག་ཧྭ་ཤང་ཞེས་གྲགས་པ་ཙམ་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རབ་ཀྱི་ཚུལ་ཁོང་དུ་མ་ཆུབ་པའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ས་པཎ་གྱིས་འདི་ལྟའི་ལྟ་སྒོམ་ནོར་བ་ཅན་གྱི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མི་རུང་ངོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ཆེས་མི་འཐད་དེ། དེ་ལྟར་ན་ཆོས་རྗེ་ས་པཎ་རང་གི་རྗེ་བཙུན་གོང་མ་ཁུ་དབོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རབ་དང་ས་པཎ་འཕགས་པ་དབོན་སྲས་དང་བཅས་པའི་མདོ་སྔགས་ཀྱི་ངེས་དོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྲིད་སྐོར་གྱི་ལམ་འབྲས་སྤྲོས་མེད་སོགས་ཐམས་ཅད་ནས་སེམས་མ་བཅོས་པ་དང་ལྷུག་པ་སོགས་སྨོས་མ་ཐག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཉམ་པར་བཞག་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྟ་སྒོམ་བསྐྱང་ཚུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་དང༌། རྒྱ་བོད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཚད་ལྡན་དུ་མ་དང་རང་ཉིད་ཀྱི་བླ་མ་གོང་མ་རྗེ་བཙུན་ཁུ་དབོན་གྱི་ལུང་གི་ངེས་པ་དང་བཅས་ཏེ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་ཅིང་དེ་ལྟར་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལས། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གྲུབ་ཐོབ་དུ་མ་བྱུང་བ་དང་དེ་ལྟར་བྱུང་ངོ་ཞེས་ས་སྐྱ་པ་རང་གི་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ནས་རྒྱས་པར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། རང་གིས་རང་ཉིད་སུན་འབྱིན་པར་མཛད་པ་འདི་ནི་གདུལ་བྱ་འདུལ་ཐབས་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན་ཀྱང༌། ཅི་རིགས་ཀྱི་མི་དགེ་བ་སོགས་པའི་སྡིག་རྟེན་དུ་ཡང་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྟ་སྒོམ་འགོག་པ་འདི་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དག ཚིག་ལ་མི་རྟོན་དོན་ལ་རྟོན་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་ལ་ཚིག་དོན་ནམ་ཡིག་དོན་ཉིད་ཀྱིས་ཚིམ་སྟེ་མགུ་བ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱ་སྟེ། བྱས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་དོན་གྱི་ཆོས་ཚུལ་རྣམས་དངོས་སུ་སྤངས་ཏེ་བརྒྱུད་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སོགས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་གང་ཟག་དུ་མའང་སྤོང་བར་འགྱུར་བས། དཀོན་མཆོག་རིན་པོ་ཆེའི་སྐྱབས་དང་བྲལ་བའི་གཡང་ས་ཆེན་པོར་འཆོར་བའི་ཉེན་སྣང་བའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ་སོགས་དམིགས་པ་མེད་པས་ཐུགས་རྗེ་དང་མཁྱེན་པ་མངའ་བའི་དགོངས་པ་ཟབ་མོ་ཐར་པ་འདོད་པའི་མོས་པ་བཏགས་ཏེ་གུས་པ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བ་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མི་འབྲལ་བས་ལེན་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
因此，关于这种安置心于无造作、放松、自然、不作意、超越心意、任其自然、自在安置的大手印自性无拘无束的见解与修持，大师萨迦班智达曾说它与中国和尚的见修没有区别。与此相符，宗喀巴父子及博东大师等诸多著名人物也曾如是宣说。然而，对于中国和尚的见修究竟如何，尚未确定，因为仅闻其名为"中国和尚"，而未能深入了解其教法内容。
大师萨班认为这样的见修有误，不适合称为大手印，这种说法极不合理。若真如此，那么法主萨班自己的上师祖师叔侄们的著作，以及萨班、帕思巴叔侄的显密究竟义大手印引导系列，如"道果无分别"等所有教法中都说明：心的无造作、放松等刚才所述的那种禅定，正是大手印见修的修持方法。他们以如来教言及众多印藏堪信上师和自己的上师祖师叔侄们的确定教言广泛阐述此义，并且从这种广泛阐述中，吉祥萨迦派的传承中也出现了许多大手印成就者，这一点在萨迦派自己的传承传记中有详细记载。这种自相矛盾的做法虽是调伏所化众生的无上方便，但也可能成为某些不善等罪业的依据。
对于萨迦班智达否定不作意大手印见修的这一点，有缘者不应仅依文字而不依义理，不应仅满足于文字含义或字面意思而生起满足感。若如此，将直接舍弃如来经续的究竟义法门，间接上也会舍弃如来等诸多佛菩萨圣者，从而有堕入远离三宝皈依的大险境之虞。因此，应当从今生乃至菩提永不分离地以希求解脱的信心，恭敬领受大师萨迦班智达等无缘大悲智慧具足者的甚深意趣。


 །
༧༤

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
།
༧༤
;


